Твоя фамилия русифицирована… или нет? Как это проверить

Ирина Танасийчук журналист сайта
Твоя фамилия русифицирована… или нет? Как это проверить

В прошлом году городские власти Львова переименовали центральную улицу Федорова в Федоровича, тем самым вернув аутентичное звучание.

Однако русификация коснулась не только этой фамилии. Возможно, и твое тоже претерпело трансформации в ходе русификации. ШоТам разбирались, как понять, что фамилия могла претерпеть изменения.

Русифицированные украинские фамилии: что указывает на изменения в их структуре

Если в фамилии есть концовки -ев, -ёв, то кандидатка филологических наук Анна Литвин в статье Трансформації прізвищ на ґрунті іншої мови отмечает: это может свидетельствовать о русификации.

Именно эти формы характерны именно для российских фамилий, например Селезнев, Сергеев и т.д.

Характерной для русификацити является замена звука [i] на звуки [е], [е] или [о]. Например, форма фамилии Белодед вместо Билодида. Об этом пишет кандидат филологических наук В. Горпиныч в своей статье Основні принципи дослідження сучасних прізвищ України.

Доктор филологических наук Анатолий Поповский в статье Зросійщення українських прізвищ отмечает, что выпадение гласных тоже является результатом русификации.

Это, в частности, замена [о] на [е] или [і] на [и], когда таким образом фамилию адаптировали к русскому произношению: Песиголовец — Песиглавец.

Если вместо Щасливец твоя фамилия записана как Счастливец, то это очевидная попытка русификации. В русском языке звук [щ] часто передается через комбинацию сч.

Замена [х] на [ф] тоже указывает на фонетическую трансформацию, характерную для русификации украинских фамилий. К примеру, Фоменко вместо Хоменко.

Признаком русификации есть и изменение традиционного ударения, поскольку в русском языке ударение может переноситься на другие слоги. Поэтому вместо Темче́нко появился Те́мченко. 

Уверена (-ий), что твоя фамилия имеет украинское происхождение, но российское окончание? Для адаптации к русскому языку часто добавляли окончание -ов, -ев, -ин вместо традиционных украинских концовок -енко, -чук или -ий/ый: Шевченко, Ковальчук, Тимчук, Шляховый.

Напоследок фамилии, происходящие от названий профессий, тоже обросли добавлением концовок -ев или -ь: Бондарев вместо Бондарь.

Русский язык снова стал звучать на украинских улицах. Мы рассказывали, почему на четвертый год полномасштабного вторжения язык оккупантов все еще не табу для украинцев.

А еще у Вікон есть крутой Telegram и классная Instagram-страница.
Подписывайся! Мы публикуем важную информацию, эксклюзивы и интересные материалы для тебя.