На национальном отборе на Евровидение 2024 года украинцы выбирали фаворита, который представит Украину на мировом песенном конкурсе.
Однако кроме певцов, зрителям полюбилась переводчик жестового языка нацотбора — Екатерина Заботкина. Сетью сразу стали распространяться мемы и видео с восторженными комментариями о работе переводчика жестового языка.
Переводчик жестового языка Екатерина Заботкина: что известно
Переводчик жестового языка — профессия, где специалист переводит язык для людей с нарушением слуха с помощью жестов.
Переводчик жестового языка Екатерина Заботкина раньше работала переводчицей на концертах и шоу. В этом году впервые трансляция нацотбора сопровождалась жестовым переводом выступлений участников, Евровидения что сделало шоу еще более доступным.
Зрители начали активно распространять свой восторг работой женщины в социальных сетях.
Переводчики жестового языка нацотбора на Евровидение 2024 года также передавали поздравления всем зрителям.
Вместе с тем, после национального отбора многие люди с нарушением слуха обратили внимание, что не поняли жестовой перевод переводчицы. Ведь существуют разные типы жестовой речи.
Другая девушка, уже более десяти лет работающая переводчицей жестового языка, отметила: переводчица на нацотборе хорошо передала эмоции, но аудитория не поняла смысла песен.
@sixtossa Думка більшість глухих людей
♬ оригинальный звук — ALINA
Подробно о результатах нацотбора 2024 года можешь прочитать в нашем другом материале.
А еще у Вікон есть крутой Telegram и классная Instagram-страница.
Подписывайся! Мы публикуем важную информацию, эксклюзивы и интересные материалы для тебя.