”Не издивайтесь” с украинского языка. Как обнаружить суржик и заменить его

Богдана Савчук
як виявити суржик та замінити його

Украинский язык самостоятельный и многогранный, но вместе с тем зависит от определенных факторов, влияющих на его формирование и развитие. К ним можно отнести и суржик.

Напомним, что суржик — это искусственное сочетание слов из двух или нескольких языков, в результате которого создаются их новые значения. Обычно это слова из украинского и русского языков.

Украинцы так привыкли к суржику, что иногда даже не замечают его употребление в повседневной жизни. Однако когда слова из чужого языка употребляются бездумно и извращается их содержание вместе, это очень засоряет наше общение.

Почему важно отказаться от суржика

Даже понимая, что суржик уродует не только украинский язык, но и информацию, которую хочет донести человек, некоторые люди все равно считают его народным достоянием и ассоциируют с чем-то родным и своим.

Но мало кто знает, что это также фактор, влияющий на нашу языковую идентичность. Это особенно актуально в период полномасштабной войны с Россией.

Один из мифов российской пропаганды основывается на вымышленном утверждении, что украинский язык — это суржик, а настоящего литературного языка у украинцев до сих пор нет.

Использование суржика в общении может даже изменить значение информации. Это происходит из-за того, что человек может употреблять слово в известном только ему смысле, к тому же с многочисленными нарушениями грамматических норм.

Читать по теме

Как лучше заменить суржик

Русские слова настолько хорошо укоренились в украинском языке, что мало кто может отрицать их происхождение из языка врага. Предлагаю рассмотреть наиболее распространенные примеры.

Чаще всего суржик можно услышать в употреблении глаголов:

  • получати — отримувати;
  • помниш — пам’ятаєш;
  • підстроюватися — підлаштовуватися;
  • начинати — починати;
  • представте собі — тільки подумайте;
  • мішати — заважати;
  • іздіватися — знущатися;
  • поняв — зрозумів;
  • включити — увімкнути;
  • співставляти — порівнювати;
  • відноситися — ставитися, належати, стосуватися;
  • знімати квартиру — винаймати квартиру.

Фото: Pexels

Не менее распространены также и другие формы слов, которые мы можем услышать в общении:

  • інакший — інший;
  • хотя — хоча;
  • все рівно — все одно;
  • наоборот — навпаки;
  • нагрузка — навантаження;
  • вопше — взагалі;
  • канєшно — звичайно, звісно;
  • почті — майже;
  • тоже — теж, також;
  • співпадіння — збіг;
  • взамін — замість;
  • бажаючий — охочий;
  • кілька років назад — кілька років тому;
  • чуть не — мало не.

Часто диалекты определенных регионов Украины принято считать разновидностью суржика, но это совсем не так. Ранее Вікна рассказывали об украинских диалектах и их влиянии на наш язык.

А еще у Вікон есть крутой Telegram и классная Instagram-страница.
Подписывайся! Мы публикуем важную информацию, эксклюзивы и интересные материалы для тебя.

Категории: Стиль жизни