В Международный день родного языка в эфире национального телемарафона состоялся разговор о том, как полномасштабное вторжение трансформировало украинскую лексику. Филолог и популяризатор украинского языка Ольга Васильева проанализировала возникновение новых неологизмов, военного сленга и юмора, который стал для нации настоящим психологическим щитом.
От Колобка до военного пикселя
Первым словом, которое удивило эксперта в начале большой войны, стало остроумное новообразование в адрес предателей.
Мне кажется, что это — Колобок. Для обозначения коллаборациониста, — поделилась Ольга Васильева.
Она отметила, что военный сленг необычайно быстро стал частью гражданской жизни. Слова пиксель, птичка, плюс, прогрев сегодня понятны каждому украинцу. По словам филолога, это произошло потому, что общество оказалось на одной волне с армией.
Юмор как средство выживания и троллинг пропаганды
Отдельным пластом языка военного времени стал юмор и самоирония. Тем не менее, некоторые слова, которые были популярными в 2022 году, постепенно уходят в прошлое.
Кстати, вот эти слова, как “чернобаить”, “байрактарить” — они, к сожалению, уже вышли из употребления. “Байрактарить” (уничтожать вражескую технику) уже не употребляется, потому что нет такого беспилотника как “Байрактар” сейчас на поле боя. А вот “чернобаить”, если наши зрители не понимают, в каком контексте его употреблять, — это упрямо повторять одни и те же ошибки, — объясняет эксперт.
Также Васильева вспомнила о шедеврах российской пропаганды, которые украинцы превратили в мемы из-за ошибок автоматического перевода:
Это когда россиянин хотел прикинуться украинцем, думал, что он пишет на украинском, а на самом деле он дословно, буквально переводит. Не понимая контекста. Что такое “бавовна”? Это хлопок (растение), а на самом же деле имелся в виду “хлопóк” (взрыв). “Державний будуй” — “государственный строй”. Мы троллим их, мы над ними смеемся именно из-за того, что они от незнания языка вот такие шедевры выдают.
Переосмысление символов: трагедия Крепости Бахмут
Некоторые фразы за время войны изменили свою эмоциональную окраску. Если в начале они несли патриотический подъем, то со временем стали символами глубокой боли.
Есть грустные фразеологизмы. Даже взять “Крепость Бахмут”. Сначала это был символ патриотизма, возвышенного боевого духа. А потом, когда мы потеряли город Бахмут, и когда там погибло очень много наших защитников — это уже грустный символ, — отмечает Ольга Васильева.
Совет тем, кто боится переходить на украинский
Для многих украинцев барьером остается страх ошибиться или использовать неправильное слово. Филолог призывает отбросить эти опасения.
Не бояться! Не бояться, потому что даже величайший знаток украинского языка и профессор-филолог может ошибиться и не подобрать удачное слово. Нужно просто больше читать, больше говорить на украинском, тогда будет увеличиваться словарный запас и эти страхи отойдут на второй план.
Главное слово современности: Затридні
В завершение беседы Ольга Васильева назвала слово, которое, по ее мнению, лучше всего описывает состояние современного украинца и нашу общую надежду.
Мне в голове крутится вот это наречие — “затридні” (в три дня). Попытка что-то сделать как можно быстрее, а оно не получается сделать быстро. “Затридні” пишется одним словом. Надеемся, что наша победа будет “затридні”, — подытожила она.
Язык — это не только средство общения, но и способ выразить то, что невозможно удержать в себе. Наши слова сегодня — это наше оружие, наша память и наша безграничная благодарность тем, благодаря кому мы можем говорить на родном языке.
Больше видео? Не вопрос! Эксклюзивы, интервью, смешные Shorts и не только – скорее на Youtube Вікон. Твой уютный канал!

