Відчуй глибину нашої мови! Які українські слова унікальні та не мають російських відповідників

Діана Просяник редакторка сайту
Які українські слова не мають російських відповідників

Війна, яку розпочала Росія, напавши на Україну, запустила новий виток розвитку української нації. Хоч і кривавою та болючою ціною, але все ж, українці почали пригадувати тисячолітню історію російсько-українських відносин та розуміти, як наш народ намагалися обмежувати та винищувати.

І нині, у такі важливі та безсумнівно історичні часи, чимало українців вирішили назавжди порвати всі зв’язки із країною-терористкою. Це стосується й мови. До війни значна частка громадян у повсякденному житті використовувала саме російську мову. Та наразі українці починають або ж уже продовжують відкривати для себе неймовірну глибину української мови.

Видання Дивогляд підготувало слова, які є в українській мові та не мають відповідників у російській.

Які українські слова не мають російських відповідників

Однією з унікальних особливостей української мови є формування назв місць та предметів. Наприклад, слово книгарня означає книжный магазин. А схожі слова із закінченнями -арня чи -ярня у нас використовуються для утворення назв різноманітних магазинів та закладів.

Приміром, вівчарня російською овцепас, винарня — винный магазин, броварня — пивной завод, сироварня — сыроваренный завод.

Слово вирій в українській культурі має глибокий символічний зміст та слугує вказівником на місце, куди відлітають птахи, щоб перезимувати. Водночас у російській мові немає точного відповідника такому слову. Там кажуть теплые края, що абсолютно інакше звучить.

Відповідник українському слову нівроку також складно знайти. Замість нього в росіян можуть лише сказати ничего себе, неплохо,

Також неодноразово ви могли чути, як люди замислюються: як сказати російською переможу. І, зазвичай, це закінчувалося словами побежу або победю. Однак це ще одне слово, якому немає однослівного відповідника. В російській мові кажуть одержу победу.

На початку повномасштабної війни росіян, які заблукали на українських теренах, перевіряли за допомогою слів, які закінчуються на -ниця. І от серед таких слів далеко не усі мають відповідників у російській мові.

Наприклад, залізниця — железная дорога, паляниця — хлеб.   

Різноманіття виразів

Не можна й недооцінювати багатство нашої мови. Адже на одне російське слово у нас може знайтися доволі багато синонімів, що дозволяє більш точно передати нюанси спілкування.

Наприклад, слово болтать у російській мові може бути виражене через цілу палітру українських слів, таких як балакати, гомоніти, гуторити, патякати, мотляти, теліпати.

До таких слів також належать:

  • включать — заводити, включати; зараховувати; вмикати;
  • масло — масло; олія; мастило;
  • открывать — відчиняти, відкривати, винаходити, розплющувати, розгортати, відкорковувати;
  • разойтись, расходиться — розійтись, розходитись; розцуратись, розсваритись; різнитись; не погоджуватися; розпалитися; розсохнутись; розминутись;
  • написать — записати, черкати, накидати;
  • язык — мова, язик (частина тіла).

Раніше ми розповідали, як російськомовні українці масово переходять на українську мову.

А ще у Вікон є крутий Telegram та класна Instagram-сторінка.
Підписуйся! Ми публікуємо важливу інформацію, ексклюзиви та цікаві матеріали для тебе.