Докторка філологічних наук та літературознавиця Віра Агеєва розповіла про місце російських письменників у зарубіжній літературі українських закладів освіти та пояснила, чи є заміна імперським класикам і чому це питання важливе. У нас російської літератури було невиправдано багато, навіть суто з естетичної точки зору. Це імперський спадок. Коли працювала в робочій групі Міністерства освіти та науки України, то була вражена, коли побачила, що європейський модернізм у програмі представлений Булгаковим, який є далеко не першорядним автором. Музею Булгакова не має існувати в Україні. Він може бути лише філіалом якогось центру вивчення російського імперіалізму. Тому що Булгаков спаплюжив український Київ, як ніхто. Якщо говорити про освітню програму, то наразі жоден російський письменник не буде вивчатися до кінця війни. Крім того, була дискусія про Гоголя. Проте він не може бути в курсі зарубіжної літератури, оскільки Гоголь — це український письменник, який писав російською мовою. Його твір Тарас Бульба вивчали в українському перекладі, тому тепер очевидно, що його Різдвяну ніч теж будуть так само опрацьовувати. Проте після закінчення війни від географії не втечеш, і ми маємо вивчати цю м’яку силу. Російська література завжди була засобом імперського впливу. Читати на тему Війни та миру не буде: Вітренко про освітній процес офлайн та зміни у навчальній програмі в Україні Перший заступник міністра освіти та науки України Андрій Вітренко розповів про освітній процес в Україні та зміни у навчальній програмі, зокрема у предметі Зарубіжна література. Про зміни в програмі зарубіжної літератури У нас було страшенно багато письменників. Учні не встигають глибоко проаналізувати, вивчити та сприйняти певний твір. Тому звільнення від російської літератури полегшить дітям життя та засвоєння програми. Крім того, у нас, якщо порівняти з іншими країнами, була мало представлена польська література. Тому ми маємо переорієнтуватися з російського вектора та знати своїх західних сусідів, як найближчих друзів. Наші письменники-шістдесятники перечитали багато літератури саме в польському перекладі. Нагадаємо, раніше Олександр Педан анонсував проект про університети, щоб допомогти доньці та іншим абітурієнтам обрати навчальний заклад. Теги: війна в Україні, Книги, Навчання, Росія, Україна Якщо побачили помилку, виділіть її, будь ласка, та натисніть Ctrl + Enter
Читати на тему Війни та миру не буде: Вітренко про освітній процес офлайн та зміни у навчальній програмі в Україні Перший заступник міністра освіти та науки України Андрій Вітренко розповів про освітній процес в Україні та зміни у навчальній програмі, зокрема у предметі Зарубіжна література.